磨耳朵的正确姿势
我们很难为孩子创造像国外人那样的英文语境,但是可以像吴敏兰的妈妈一样,通过多听、多看两种方式来资助孩子罗致和内化英文。
先说说磨耳朵。
许多人都知道磨耳朵,但在现实做的时间,会常常忽视了它有个大条件:有效,并且是可理解的。
许多人在给娃磨耳朵的时间,就是把音频放在娃的旁边,也不管娃听不听得懂。
但现实上,对孩子而言,所有不能理解的声音都不是语言,而是噪音。
我播放的歌词确实是 “who took the cookies fromthe cookie jar ? ”
但孩子耳朵听到的却是“$#%^¥¥cookies &&@*~~¥#@% cookie &*$¥.”
1. 和孩子一起看一遍插图,猜猜故事讲了什么;
2. 根据插图给孩子讲故事,资助孩子理解故事;
3. 播放音频,可以先完整地听一遍,再一句句模拟,父母可以和孩子玩模拟秀,看看谁模拟得更像。
4. 学完后,可以一起演出故事、给故事配音等,促进理解输出。
最难的应该是第二步,下面我详细讲讲里面的3大要领。
Ps. 如果觉得自己口语不敷好的话,可以像吴敏兰妈妈一样,先自己学会了再教给孩子,和孩子共同发展。或借助音频、点读笔,陪孩子一块模拟、演出。 1. 声情并茂,戏精的诞生
有时间,孩子不喜欢读书,实在是由于爸爸妈妈读得太太太乏味了,还不如自己玩iPad。
想解决也很简单,当个演员就行了。比如讲《牛津阅读树》Big Feet(《大脚》)。当爸爸读到“Is it s big monster?(它是一只大怪兽吗?)”的时间,可以先怪叫一声,然后做出暴虐的表情。
读到“No. It is Dad.(不,原来是爸爸。)”的时间,还可以用手指向自己,并露出名顿开的表情。